[首页]

居士持戒

[中译]良稹

中译版权所有© 2007-22 良稹,http://www.theravadacn.org。本文允许在任何媒体再版、重排、重印、印发。然而,译者希望任何再版与分发以对公众免费与 无限制的形式进行,译文与转载也要求表明译者原衷。转载时请包括本站连接,并登载本版权声明。

作思经》............................................................................................................. 巴利经文中译
五戒八戒十戒................................................................................................. 约翰-布列特编
戒德 (专题经文选编,来自《佛法入门》).......................................................... 约翰-布列特编
持戒 (专题经文选译,来自《福德》).................................................................. 坦尼沙罗尊者编译
布萨日...................................................................................................................... 约翰-布列特 编
教诫毗沙卡布萨经》《教诫婆西塔布萨经》.................................................. 巴利经文中译
释迦经》《布萨根本经》.................................................................................. 巴利经文中英对照
滋养根柢.................................................................................................................. 菩提尊者撰
受戒.......................................................................................................................... 菩提尊者撰
戒律的疗愈力.......................................................................................................... 坦尼沙罗尊者撰
成就戒德 (来自《修心的技能》)........................................................................... 阿姜李-达摩达罗撰


《作思经
Cetana Sutta
An Act of Will

        『比丘们,拥有戒德、具足戒德者,无须作此思[=发此动机]:「愿我生无悔。」对拥有戒德、具 足戒德者,无悔为法[=自然法则]。
        『无悔者,无须作此思:「愿我生愉悦。」对无悔者,愉悦为法。
        『愉悦者,无须作此思:「愿我生喜。」对愉悦者,喜为法。
        『喜者,无须作此思:「愿我身轻安。」对喜者,身轻安为法。
        『身轻安者,无须作此思:「愿我得乐。」对身轻安者,乐为法。
        『乐者,无须作此思:「愿我得定。」对乐者,定为法。
        『入定者,无须作此思:「愿我如实知见。」对入定者,如实知见为法。
        『如实知见者,无须作此思:「愿我得厌离。」对如实知见者,厌离为法。
        『厌离者,无须作此思:「愿我得离欲。」对厌离者,离欲为法。
        『离欲者,无须作此思:「愿我得解脱知见。」对离欲者,解脱知见为法。
        『如此,离欲以解脱知见为目的,解脱知见为其酬报。厌离以离欲为目的,离欲为其酬报。如实知见以厌离为目的,厌离为其酬报。入定以如实知见为 目的,如实知见为其酬报。乐以定为目的,定为其酬报。轻安以乐为目的,乐为其酬报。喜以轻安为目的,轻安为其酬报。愉悦以喜为目的,喜为其酬 报。无悔以愉悦为目的,愉悦为其酬报。善巧戒德以无悔为目的,无悔为其酬报。
        『如此,心理素质流向心理素质,心理素质把心理素质引向具足,为从此岸到达彼岸。』

——AN 11.2(增支部,坦尼沙罗尊者英译)


最近訂正11-13-2007